Общие условия договора LHV 1/2020

Действуют с 01.07.2020

  1. ЦЕЛЬ

    Цель настоящих общих условий договора страхования состоит в том, чтобы установить общие ­принципы заключения и выполнения договоров страхования, а также возмещения ущерба эстонским филиалом Compensa Vienna Insurance Group, ADB, торговой маркой которого в Эстонии является Seesam (далее Seesam).

  2. ОСНОВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    1. Страховщик – Эстонский филиал Compensa Vienna Insurance Group, ADB (далее Seesam).

    2. Страхователь – лицо, заключившее договор страхования с Seesam, на котором лежит обязательство по уплате страховых платежей. Страхователь имеет право на получение страхового возмещения в том случае, если в договоре страхования не указан выгодоприобретатель.

    3. Договор страхования – соглашение, заключенное в письменной или позволяющей письменное воспроизведение форме между Seesam и страхователем (далее – стороны), согласно которому Seesam обязуется при наступлении страхового случая возместить ущерб, причиненный в результате страхового случая, или выполнить договор страхования иным оговоренным образом (обязанность исполнения Seesam), а страхователь обязуется платить компании Seesam страховые взносы.

    4. Полис – выданный Seesam документ, который подтверждает заключение договора страхования. Полис может быть озаглавлен и другим словом.

    5. Застрахованное лицо – страхователь или третье лицо, упомянутое или не упомянутое по имени, ­связанный с которым страховой риск застрахован. Предполагается, что страхуется страховой риск, связанный со страхователем.

    6. Застрахованный предмет – предмет, связанный с которым страховой риск был застрахован. Застрахованным предметом, прежде всего, являются жизнь и здоровье застрахованного лица или принадлежащая застрахованному лицу вещь, право, обязательство или издержки.

    7. Выгодоприобретатель – указанное в полисе лицо, у которого при наступлении страхового случая есть право на получение страхового возмещения, оговоренной денежной суммы или на исполнение Seesam иного обязательства согласно договору страхования. После смерти страхователя его наследники не могут заместить выгодоприобретателя.

    8. Третье лицо – лицо, которое не является стороной договора страхования или застрахованным лицом.

    9. Приравненное к страхователю лицо – лицо, указанное в пункте 11 настоящих условий, которого страхо­ватель обязан ознакомить со своими обязательствами, проистекающими из договора страхования, и которое обязано исполнять их аналогично страхователю. Приравненное к страхователю лицо не считается стороной договора страхования.

    10. Лицо, которое имеет право на получение страхового возмещения – лицо, которое при наступлении страхового случая имеет право на получение страхового возмещения. Если в договоре страхования оговорена выплата страхового возмещения выгодоприобретателю, лицом, имеющим право на получение страхового возмещения, является выгодоприобретатель. Если в договоре страхования не оговорен выгодоприобретатель, лицом, имеющим право на получение страхового возмещения, является страхователь. Если выгодоприобретатель не желает получать страховое возмещение, лицом, имеющим право на получение страхового возмещения, является страхователь.

    11. Страховой интерес – интерес страхователя застраховать себя от определенного страхового риска.

    12. Страховой риск – опасность, от которой оформляется страхование.

    13. Страховой случай – оговоренное в договоре страхования событие, при наступлении которого Seesam должно выполнить свое обязательство, проистекающее из договора страхования.

    14. Страховая сумма – согласованная сторонами денежная сумма, которая является максимальной ­суммой выплаты со стороны Seesam.

    15. Страховая стоимость – стоимость страхового интереса во время наступления страхового случая.

    16. Период страхования – указанный в полисе временной промежуток, в течение которого действует ­страховая защита, и на основании которого вычисляются страховые платежи.

    17. Страховая защита – ограниченное условиями договора с Seesam обязательство выплатить страховое возмещение при наступлении страхового случая или выполнить договор иным способом, указанным в договоре страхования.

    18. Условия страхования – общие условия договора, условия определённого вида страхования, правила выплаты возмещения и особые условия.

    19. Общие условия договора – настоящие общие условия договора Seesam.

    20. Условия вида страхования – условия, устанавливающие принципы страхования и возмещения­ ­ущерба в отношении вида страхуемого предмета.

    21. Правила выплаты возмещения – условия, устанавливающие принципы возмещения ущерба при ­наступлении страхового случая, и относительно применения которых была сделана отметка в полисе.

    22. Особые условия – указанные в полисе типовые условия для конкретного договора страхования, которые отличаются от условий страхования, и которые применяются в отношении конкретного ­договора ­страхования.

    23. Особое соглашение – указанное в полисе отдельно оговоренное между сторонами условие, ­которое ­отличается от положений условий страхования, или которое не отображается в условиях страхо­вания. В случае различий между особым соглашением и условиями страхования применяется особое ­соглашение.

    24. Требования к безопасности – требования, установленные в договоре страхования, изготовителем ­имущества или в правовых актах, цель которых заключается в предотвращении ущерба, уменьшении страхового риска и обеспечении безопасности имущества или лица.

    25. Собственная ответственность – установленная в договоре страхования денежная сумма или иная установленная в договоре величина (процент ущерба, период и т. п.), за которую при наступлении ­страхового случая несет ответственность сам страхователь.

    26. Страховое возмещение – денежное возмещение, выплачиваемое на основании договора страхования в целях компенсации ущерба, возникшего в результате страхового случая, а также расходов на юридическую помощь и экспертизу.

    27. Сфера действия – оговоренная в договоре страхования территория, на которой действует страховая защита.

  3. ДОКУМЕНТЫ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ И ИСТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРА

    1. Документами договора являются один или несколько из нижеследующих документов: заявление страхователя о желании заключить договор, предложение Seesam, согласие страхователя заключить договор страхования, полис, условия страхования, акт осмотра застрахованного предмета, перечень объектов страхования и прочие документы, упомянутые в договоре страхования.

    2. Действующие в отношении договора условия страхования упомянуты в полисе.

    3. При исполнении и истолковании договора страхования исходят из всех документов, входящих в ­состав договора страхования, как из единого целого. При обнаружении противоречий сначала исходят из ­полиса, затем из остальных документов договора, затем из особых условий типа страхования и в последнюю очередь из общих условий договора.

    4. Если документы договора страхования переведены на русский или английский язык, при ­обнаружении противоречий исходят из текста документов договора страхования на эстонском языке.

    5. В отношении споров, возникающих между сторонами договора страхования на основании договора страхования, применению подлежит законодательство Эстонии.

    6. Страхователь может потребовать от Seesam дубликат полиса и выдачи заверенной копии заявления о желании заключить договор, сделанной в письменной или позволяющей письменное ­воспроизведение форме. Страхователь также может потребовать при наличии оправданного и справедливого интереса выдачи копий данных и документов, связанных с договором страхования страхователя и ­находящихся во владении Seesam, если страхователь подтвердит, что данные или документ были собраны или ­составлены в интересах страхователя, или если в документе или в данных отображены правовые ­отношения между страхователем и Seesam или подготовка сделки между ними.

  4. ОТПРАВКА И СОХРАНЕНИЕ УВЕДОМЛЕНИЙ

    1. Все уведомления страхователя, застрахованного лица и выгодоприобретателя, которые должны быть переданы Seesam согласно договору страхования или правовым актам, а также все связанные с ­дого­вором заявления и согласия, должны быть отправлены Seesam в письменной или позволяющей письменное воспроизведение форме, если не было заключено иного соглашения.

    2. Seesam передает или пересылает полис и прочие связанные с договором страхования документы по указанному в договоре страхования почтовому адресу или адресу электронной почты страхователя, переданного Seesam страхователем.

    3. Все уведомления, которые согласно правовым актам или договору страхования должны быть ­переданы со стороны Seesam страхователю, застрахованному лицу, выгодоприобретателю или залого­держателю, Seesam отправляет в письменной или позволяющей письменное воспроизведение ­форме. ­Уведомления общего характера Seesam публикует на интернет-сайте www.seesam.ee или передает ­через средства массовой информации.

    4. Seesam имеет право сохранять все переданные ему через средства связи уведомления и прочие опера­ции и, при необходимости, использовать соответствующие сохраненные записи для подтверждения заявлений и операций страхователя или прочих связанных с договором страхования лиц.

  5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ИЗМЕНЕНИЕ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ

    1. Договор страхования является заключенным, когда страхователь выполнил одно из ­нижеприведенных условий:

      1. страхователь передал Seesam свое согласие на заключение договора страхования;

      2. страхователь выплатил Seesam первый страхо­вой взнос;

      3. страхователь выполнил какое-либо другое условие, упомянутое в договоре страхования.

    2. В целях подтверждения заключения договора страхования Seesam выдает страхователю ­подписанный Seesam полис. Подпись на полисе может быть собственноручной, электронно-цифровой или ­воспроизве­денной. Seesam может передать полис страхователю или отправить его по почте или в электронном виде.

    3. Seesam передает страхователю адрес интернет-страницы, на которой можно ознакомиться с ­типовыми условиями, действующими в отношении договора страхования. Если страхователь этого ­потребует, Seesam передает действующие в отношении договора страхования типовые условия не позднее ­передачи предложения. Страхователь может ознакомиться с условиями страхования в представительствах Seesam или на интернет-сайте www.seesam.ee.

    4. Если страхователь выполняет условие, предусмотренное в полисе для заключения договора, то предполагается, что страхователь получил полис, ознакомился с условиями страхования и согласен с ­ними. Если страхователь не получил полис или у него отсутствует возможность ознакомиться с условиями страхования, то он должен незамедлительно сообщить об этом Seesam.

    5. Для изменения договора страхования страхователь должен предоставить Seesam заявление в ­позволяющей письменное воспроизведение форме. Договор страхования является измененным, если Seesam выдало новый полис по поводу изменения, а страхователь выполнил условие, которое преду­смотрено в упомянутом документе для вступления договора страхования в силу.

  6. ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ И СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА

    1. Договор страхования вступает в силу при его заключении, если в договоре не предусмотрено иное ­условие или срок вступления договора в силу.

    2. Страховая защита действует в течение периода страхования, указанного в полисе и оговоренного ­между сторонами, если иное не следует из договора страхования.

    3. В договоре можно предусмотреть, что страховая защита начинается задним числом до заключения договора страхования.

    4. Договор страхования может быть срочным или постоянным.

      1. Срочный договор страхования действует с момента заключения договора и вплоть до ­завершения оговоренного периода страхования, если стороны не прекратят договор досрочно в соответствии с основаниями для отказа от договора, приведенными в общих условиях договора.

      2. Постоянный договор страхования действует после завершения периода страхования в течение еще одного периода страхования, если стороны не прекратят договор в соответствии с основани­ями для отказа от договора, приведенными в общих условиях договора. Если условия страхо­вания изменятся по сравнению с предыдущим периодом страхования, то Seesam пересылает страхователю новые условия страхования.

  7. НАЗНАЧЕНИЕ ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЯ

    1. Выгодоприобретатель назначается и изменяется в договоре страхования по соглашению между ­страхователем и Seesam. Выгодоприобретатель указывается в полисе. Если страхователь и выгодоприобретатель не являются одним и тем же лицом, то для изменения выгодоприобретателя требуется письменное согласие застрахованного лица.

    2. Если выгодоприобретатель потеряет право на страховое возмещение по связанным с ним обстоятельст­вам, или если выгодоприобретатель скончался или прекратил свое существование до наступления страхового случая, то считается, что выгодоприобретатель не был назначен.

  8. УПЛАТА СТРАХОВОГО ВЗНОСА

    1. Страхователь должен выплачивать Seesam страховые взносы к сроку и в сумме, указанным в полисе или в счете.

    2. Страхователь должен своевременно выплачивать страховые взносы, упомянутые в полисе или в счете, независимо от того, отправило ли ему Seesam напоминание или счет.

  9. ЗАДЕРЖКА УПЛАТЫ ПЕРВОГО СТРАХОВОГО ВЗНОСА

    1. Если страхователь в течение 14 дней после заключения договора страхования не уплатил страховой взнос или первый частичный платеж, то Seesam может отказаться от договора вплоть до уплаты ­взноса (пункт 26.12).

    2. Если в течение трех месяцев после того, как страховой взнос стал подлежащим взысканию, Seesam не подаст в суд иск о взыскании страхового взноса, то предполагается, что Seesam отказалось от договора страхования.

    3. Если страховой взнос или первый частичный платеж, которые стали подлежащими взысканию, не ­были уплачены к моменту наступления страхового случая, то Seesam освобождается от своей обязанности исполнения.

    4. Пункты 9.1 – 9.3 применяются в том случае, если уплата первого страхового взноса не является ­условием заключения договора страхования согласно пункту 5.1.

  10. ЗАДЕРЖКА УПЛАТЫ ПОСЛЕДУЮЩИХ СТРАХОВЫХ ВЗНОСОВ

    1. Если страхователь не оплатит к сроку второй или последующий частичный платеж, Seesam может установить для страхователя срок уплаты продолжительностью не менее двух недель, а в случае страхования строения – не менее одного месяца.

    2. Если Seesam установило дополнительный срок для оплаты страхового взноса, и страховой ­случай ­произошел после наступления этого срока, причем страхователь не заплатил страховой взнос к ­моменту наступления страхового случая, Seesam освобождается от своей обязанности исполнения, кроме ­случая, когда неуплата страхового взноса произошла в силу обстоятельства, не зависящего от страхователя.

    3. Если Seesam назначило дополнительный срок для уплаты страхового взноса, а страхователь не ­уплатил страховой взнос в течение этого срока, то Seesam может отказаться от договора без ­предварительного уведомления. В упомянутом в пункте 10.1 уведомлении Seesam может указать, что оно будет считать договор страхования расторгнутым по истечении данного срока, если страхователь не выплатит страхо­вой взнос к этому сроку (пункт 26.11).

    4. Если страхователь выплатит страховой взнос в течение одного месяца после отказа от договора или истечения назначенного срока уплаты, и страховой случай не наступил до уплаты, то договор не ­считается расторгнутым в случае, установленном в пункте 10.3.

  11. ЛИЦА, ПРИРАВНЕННЫЕ К СТРАХОВАТЕЛЮ

    1. Следующие лица считаются приравненными к страхователю:

      1. застрахованное лицо;

      2. законный владелец объекта страхования;

      3. лица, которые используют или владеют объектом страхования с согласия страхователя, застрахованного лица или законного владельца объекта;

      4. законные или фактические члены семьи страхователя или застрахованного лица;

      5. лица, которые на основании закона, иного договора (в том числе трудового договора) или иного правового отношения обязаны соблюдать требования к эксплуатации, безопасности, предотвращению ущерба, ограничению, спасению и т. п.

    2. Страхователь должен ознакомить лиц, приравненных к страхователю, и разъяснить им вытекающие из договора обязанности, и в первую очередь, исполнение требований к безопасности. Предполагается, что страхователь ознакомил лиц, указанных в пункте 11.1, с проистекающими из договора страхования обязанностями и разъяснил их соответствующим лицам.

    3. Неисполнение лицами, указанными в пункте 11.1, обязательств, установленных в договоре страхо­вания, считается нарушением договора страхования со стороны страхователя и предполагается, что страхователь является виновным в указанном выше нарушении. Seesam имеет право в указанном­ ­выше ­случае на полный или частичный отказ от договора страхования в соответствии с пунктом 23.

    4. Если наступает страховой случай, или если Seesam не может установить свою обязанность исполнения по той причине, что лица, приравненные к страхователю, не выполнили свои установленные в договоре страхования обязательства, потому что страхователь не уведомил приравненных к страхователю лиц о проистекающих из договора страхования обязательствах, Seesam имеет право, исходя из положений настоящих условий, отказаться от исполнения договора страхования полностью или частично в соответствии с пунктом 23.

    5. Seesam имеет проистекающее из закона право представить обратное требование (пункт 24) против приравненного к страхователю лица, причинившего ущерб (за исключением застрахованного лица) в размере суммы ущерба, возмещенного Seesam.

  12. ОБЯЗАННОСТЬ УВЕДОМЛЕНИЯ SEESAM

    1. Если в период действия договора изменится наименование, правовая форма, адрес Seesam или адрес того представительства, в котором был заключен договор, или адрес страхового надзора, то Seesam ­уведомит об этом страхователя в позволяющей письменное воспроизведение форме или опубликует уведомление на интернет-сайте www.seesam.ee.
  13. ОБЯЗАННОСТЬ УВЕДОМЛЕНИЯ СТРАХОВАТЕЛЯ ДО ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ

    1. До заключения договора страхования страхователь должен передать Seesam достоверную и полную информацию обо всех известных страхователю существенных обстоятельствах (в т. ч. информацию, ­предоставления которой Seesam не требовал посредством заполнения анкеты), которые, по своей ­природе, могут повлиять на решение Seesam заключить договор страхования или установить конкрет­ные условия для заключения договора. Обязанность уведомления действует и в том случае, если страхо­ватель предполагает, что соответствующее обстоятельство уже может быть известно Seesam.

    2. Seesam может предоставить страхователю до заключения договора страхования анкету в позволяющей письменное воспроизведение форме относительно существенных обстоятельств, на вопросы ­которой страхователь обязуется ответить в позволяющей письменное воспроизведение форме.

  14. ОБЯЗАННОСТЬ УВЕДОМЛЕНИЯ СТРАХОВАТЕЛЯ ПОСЛЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ

    1. Страхователь должен незамедлительно уведомить Seesam, если в период действия договора страхо­вания:

      1. произошли изменения в существенных обстоятельствах (в т. ч. в существенных обстоятельствах, информацию о которых Seesam не требовал посредством заполнения анкеты);

      2. произошли изменения в иных упомянутых в договоре страхования данных;

      3. увеличился страховой риск;

      4. произошло отчуждение объекта страхования;

      5. участок недвижимости, на котором находится застрахованное строение, был обременен ипотекой.

  15. ПОСЛЕДСТВИЯ НАРУШЕНИЯ ОБЯЗАННОСТИ УВЕДОМЛЕНИЯ СТРАХОВАТЕЛЯ

    1. Если страхователь не сообщил Seesam о существенном обстоятельстве, нарушив положения пунктов ­13-14, или представил неверную информацию или умышленно избегал передачи в Seesam информации о существенном обстоятельстве (пункт 26.13), то Seesam может отказаться от договора в течение одного месяца с того момента, когда ему стало известно или должно было стать известно о нарушении обязанности уведомления, кроме следующих случаев:

      1. Seesam уже было известно об обстоятельстве, о котором ему не было сообщено;

      2. Seesam было известно о том, что предоставленная страхователем информация была неверной;

      3. страхователь невиновен в нарушении обязанности уведомления;

      4. обстоятельство, о котором не сообщил страхователь или о котором он дал неверную информацию, утратило значение до наступления страхового случая;

      5. Seesam отказалось от права отказа от договора.

    2. Если у Seesam отсутствует право отказа от договора страхования согласно пункту 15.1, то оно ­может потребо­вать от страхователя уплаты повышенного страхового взноса в течение одного месяца с ­момента, когда ему стало известно о нарушении обязанности уведомления.

    3. Если Seesam повысит страховой взнос без изменения страховой защиты, то страхователь может ­отка­заться от договора страхования к моменту начала повышения страхового взноса, сообщив об этом Seesam в течение одного месяца после того, как он получит от Seesam уведомление об увеличении страхо­вого взноса (пункт 26.17).

    4. Если Seesam откажется от договора согласно пункту 15.1, то оно должно выполнить обязанности по договору, если страховой случай наступит до отказа от договора, а обстоятельство, о котором ему не сообщил страхователь, не повлияло на наступление страхового случая. При оценке существования обязанности исполнения у Seesam также учитывается соотношение выплаченных страховых взносов к тем страховым взносам, которые следовало бы уплатить, если бы страхователь сообщил об обстоятельстве.

    5. Пункты 15.1 – 15.2 не исключают право Seesam аннулировать договор страхования по причине мошенничества.

  16. СТРАХОВАНИЕ РИСКА ТРЕТЬЕГО ЛИЦА, НЕПОЛНОЕ СТРАХОВАНИЕ, СТРАХОВАНИЕ В ЗАВЫШЕННОМ ОБЪЁМЕ, МНОГОКРАТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СОВМЕСТНОЕ СТРАХОВАНИЕ

    1. Если застрахован страховой риск, связанный с третьим лицом, то у третьего лица есть право требовать от Seesam исполнения договора страхования и всех связанных с этим прав только с согласия страхователя, кроме случая, при котором третье лицо названо выгодоприобретателем в договоре страхования.

    2. Если страхователь не является застрахованным лицом, то у него отсутствует право требовать от Seesam исполнения договора и распоряжаться правами по договору, кроме случая, при котором он подтвердит, что застрахованное лицо дало ему на это свое согласие.

    3. Неполное страхование – это ситуация, когда страховая сумма меньше, чем страховая стоимость во ­время наступления страхового случая. В этом случае Seesam несет ответственность за ущерб пропорцио­нально соотношению страховой суммы к страховой стоимости в момент наступления страхо­вого случая. При неполном страховании применяется следующая формула: сумма ущерба x страховая сумма / страховая стоимость – собственная ответственность = страховое возмещение.

    4. Страхование в завышенном объеме – это ситуация, когда страховая сумма значительно превышает страховую стоимость.

    5. В случае неполного страхования и страхования в завышенном объёме у страхователя есть право до ­наступления страхового случая представить Seesam заявление о приведении в соответствие страховой суммы и страховой стоимости в договоре страхования. Для устранения неполного страхования страхователь должен, для изменения договора, уплатить Seesam дополнительный страховой взнос. Для устранения страхования в завышенном объёме страхователь имеет право потребовать уменьшения страховой суммы в договоре страхования с соответствующим уменьшением страхового взноса.

    6. Если после наступления страхового случая окажется, что объект страхования имеет неполное страхование, размер страхового возмещения рассчитывается на основании принципа, указанного в пункте 16.3 настоящих условий, независимо от того, выплатит ли страхователь дополнительный страховой взнос или нет.

    7. Многократное страхование – это ситуация, когда страхователь страхует один и тот же страховой риск у ряда страховщиков, и общая сумма возмещений, подлежащая выплате страховщиками, превысила бы размер ущерба, или суммы страхования в общей сложности превысили бы стоимость страхования.

      1. В случае многократного страхования каждый страховщик имеет обязанность исполнения в соответствии с договором страхования, однако страхователь не может требовать от всех страховщиков в совокупности сумму возмещения, превышающую фактический размер ущерба.

      2. В случае многократного страхования страхователь может отказаться от ранее ­заключенного ­договора или потребовать от Seesam уменьшения страхового взноса и страховой суммы до ­размера, который не покрывается ранее заключенным договором страхования. В упомянутом ­выше случае договор страхования считается расторгнутым, или страховая сумма и ­страховой взнос считаются уменьшенными к концу того страхового периода, в течение которого было ­сделано уведомление об отказе от договора или уменьшении страховой суммы и страхового взноса (пункт 26.15).

    8. Совместное страхование – это ситуация, когда одно и то же страхование или страхование страховых ­рисков, связанных с одним и тем же имуществом, делится между рядом страховщиков на определенные доли, и каждый страховщик обязан выплачивать возмещение исключительно пропорционально своей доле.

      1. В случае совместного страхования каждый страховщик обязан компенсировать ущерб пропорцио­нально своей оговоренной доле. В договоре страхования указывается основной страховщик, ­который является представителем всех прочих страховщиков в ходе рассмотрения ущерба.
  17. ОТЧУЖДЕНИЕ ЗАСТРАХОВАННОЙ ВЕЩИ

    1. Совершающее отчуждение застрахованной вещи лицо или ее приобретатель должны незамедлительно сообщить Seesam об отчуждении.

    2. Если страхователь отчуждает застрахованную вещь, то приобретателю вещи переходят все права и обязан­ности страхователя по договору страхования (включая право на возврат страхового взноса), ­исключая права и обязанности, возникшие до отчуждения застрахованной вещи.

    3. Права и обязанности страхователя по договору не считаются перешедшими в отношении Seesam до тех пор, пока Seesam не станет известно об отчуждении застрахованной вещи.

    4. Если Seesam не получит надлежащего уведомления об отчуждении вещи, то оно освобождается от ­своей обязанности исполнения, если страховой случай произойдет позднее, чем через один месяц с того момента, когда Seesam должно было получить соответствующее уведомление.

  18. УВЕЛИЧЕНИЕ СТРАХОВОГО РИСКА

    1. После заключения договора страхователь, без предварительного письменного согласия Seesam или ­согласия, предоставленного в позволяющей письменное воспроизведение форме, не может увеличивать страховой риск или разрешать увеличивать страховой риск приравненным к страхователю ­лицам (пункт 11.1).

    2. Страхователь должен незамедлительно уведомить Seesam об увеличении страхового риска, в том ­числе в случае, если причиной увеличения страхового риска является общеизвестное обстоятельство, которое влияет на страховой риск не только данного страхователя.

    3. Seesam применяет в части уведомления о возможном увеличении страхового риска и запрета на ­увеличение страхового риска соответствующие положения Обязательственно-правового закона.

    4. В отличие от положений пункта 18.3, в том случае, если в течение срока действия договора страхования увеличивается страховой риск, или страхователь увеличил вероятность наступления страхового ­рис­ка, Seesam может назначить срок для применения дополнительных требований безопасности в целях уменьшения вероятности страхового риска. Если страхователь не уменьшил вероятность страхового ­риска в срок, Seesam может отказаться от договора страхования по истечении срока (пункт 26.5.3 и 26.5.6).

    5. В отличие от положений пункта 18.3, страхователь может отказаться от договора страхования после получения уведомления о применении дополнительных требований безопасности, если он сообщит в Seesam об отказе от договора страхования за один месяц. Если страхователь не отказался от договора страхования в течение этого срока и выполнил дополнительные требования безопасности, дополнительные требования безопасности считаются частью договора страхования (пункт 26.16).

    6. Seesam имеет право в течение срока действия договора и в ходе рассмотрения ущерба проверять ­состояние застрахованной вещи, соблюдение требований безопасности, увеличение страхового риска и прочие обстоятельства, связанные с застрахованным лицом и предметом.

19 ## ВЫПОЛНЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ БЕЗОПАСНОСТИ

1. Страхователь обязан выполнять все оговоренные в договоре страхования обязанности и требования безопасности и правовые акты, необходимые для исполнения договора, которые предусматривают ­инструкции по поведению:    1. в области хранения, использования и обеспечения безопасности объектов;    1. для предотвращения несчастных случаев и случаев заболеваний, связанных с застрахованными лицами;    1. для предотвращения страхового случая с застрахованными лицами и объектами и уменьшения ущерба.1. Страхователь обязан выполнять обязанность разумной заботливости, соблюдать зафиксированные в условиях страхования/оговоренные требования безопасности и вести себя по-хозяйски и с обычной заботой, чтобы предотвратить наступление вредных последствий в отношении объекта страхования.1. Seesam имеет право в течение срока действия договора и в ходе рассмотрения ущерба проверять ­состояние застрахованной вещи, соблюдение требований безопасности, увеличение страхового риска и прочие обстоятельства, связанные с застрахованным лицом и предметом.
  1. НАСТУПЛЕНИЕ СТРАХОВОГО СЛУЧАЯ

    1. При наступлении страхового случая страхователь должен действовать в зависимости от характера страхового случая, прежде всего в случае пожара, кражи, ограбления, вандализма или иного преступного деяния, незамедлительно сообщить о нем в полицию, спасательный департамент или иному ­органу, осуществляющему спасательные работы или расследование обстоятельств страхового случая, и предоставить возможность выяснить связанные со страховым случаем обстоятельства.

    2. Страхователь должен незамедлительно уведомить Seesam о наступлении страхового случая. Уведомле­ние можно передать в Seesam в письменном виде, в позволяющей письменное воспроизведение ­форме или устно. Уведомление должно включать как минимум данные о месте событий, повреж­денном ­объекте, дату наступления страхового случая и известные обстоятельства страхового случая, а также данные о передавшем уведомление лице (контактный телефон и адрес).

    3. Обязанность Seesam по исполнению договора страхования становится подлежащей взысканию по окончании действий, необходимых для установления обстоятельств наступления страхового случая и масштаба обязанности исполнения Seesam.

    4. Лицо, имеющее право на получение страхового возмещения, должно подать в Seesam заявление об ущербе в течение максимум трех месяцев с момента наступления страхового случая или с того ­момента, когда ему стало известно о наступлении страхового случая.

    5. При наступлении страхового случая страхователь должен по возможности принять все меры к ограничению дальнейшего ущерба, предотвращению возможного дополнительного ущерба и выяснению обстоятельств и причин страхового случая, размера ущерба, причинившего ущерб лица и свидетелей.

    6. До установления размера ущерба и обстоятельств страхового случая страхователь не может без ­согласия Seesam совершать любые изменения в отношении поврежденной вещи или места ­событий, которые могут повлиять на установление причины возникновения ущерба или размера ущерба. ­Изменения можно совершать только для того, чтобы предотвратить возникновение ущерба или избежать увеличения уже возникшего ущерба или в том случае, если изменения требуются в общественных интересах. Перед совершением изменений страхователь должен, по возможности, спросить разрешения у Seesam.

    7. Страхователь должен незамедлительно предоставить Seesam правильную и полную информацию об обстоятельствах страхового случая, размере ущерба и возможных лицах, которые причинили ущерб.

    8. Страхователь должен предоставить Seesam возможность незамедлительно осмотреть место событий и поврежденный объект.

    9. Страхователь должен представить Seesam документы, устные и письменные объяснения об обстоятельствах страхового случая, ответить на связанные со страховым случаем вопросы и, по приглашению Seesam, принять участие в осмотре места событий или поврежденного объекта. Перечень ­образцов ­доку­ментов Seesam приводит в условиях определённого вида страхования или в отдельном доку­менте.

    10. Страхователь должен обеспечить выполнение приравненными к страхователю лицами (пункт 11.1) пунктов 20.1 – 20.2, 20.4 – 20.9.

    11. После наступления страхового случая любая из сторон договора может отказаться от договора в ­течение одного месяца после того, как ей станет известно о вынесении решения о возмещении ущерба со стороны Seesam, предварительно уведомив об этом другую сторону за один месяц (пункт 26.4).

  2. РАССМОТРЕНИЕ УЩЕРБА

    1. Рассмотрение ущерба – это совокупность действий, которые выполняет Seesam после получения ­уведомления о страховом случае в целях установления наступления страхового случая, обязанности исполнения Seesam и объема исполнения.

    2. После получения заявления об ущербе Seesam или уполномоченное им лицо проводит рассмотрение ущерба. Seesam проводит рассмотрение ущерба на основе принципов добросовестности и ­разумности. Обязанность исполнения Seesam становится подлежащей взысканию, когда были завершены все проце­дуры по рассмотрению ущерба, необходимые для того, чтобы установить наступление страхового случая, обязанность исполнения Seesam и объем исполнения.

    3. Seesam обязано завершить процедуры по урегулированию ущерба в течение максимум одного ­месяца после получения всех необходимых для этого данных и документов, учитывая исключения, ­упомянутые в пунктах 21.3.1 – 21.3.2.

      1. Если в связи со страховым случаем было начато гражданское, уголовное или деликтно­процессуальное производство, в ходе которых могут выясниться обстоятельства, имеющие существен­ное значение для установления обязанности исполнения Seesam или объема исполне­ния, Seesam должно завершить процедуры по урегулированию ущерба в течение максимум ­одного месяца с того момента, как ему станет известно о решении остановить или прекратить соответствующее производство или о вступившем в силу решении суда или о решении иного официального лица или органа, обладающего соответствующим правом.

      2. Если в условиях определённого вида страхования для завершения процедур по урегулированию ущерба предусмотрен иной срок, то применяется этот срок.

    4. Если Seesam не завершит процедуры по рассмотрению ущерба в течение срока, предусмотренного в пунктах 21.3 – 21.3.2, но наступление страхового случая было подтверждено, то страхователь может ­потребовать, чтобы Seesam выплатило деньги в объеме, соответствующем обязанности ­исполнения, установленной к этому моменту. Если завершению процедур по рассмотрению ущерба препятствует связанное со страхователем обстоятельство, то на это время прекращается отсчет срока для ­завершения процедур по урегулированию ущерба.

    5. Если у Seesam возникла обязанность исполнения, у него отсутствует обязанность выплаты до тех пор, пока имеющее право на получение возмещения лицо (т. е. страхователь или указанный в полисе выгодо­приобретатель) не сообщит Seesam имя и номер расчетного счета получателя денег.

    6. При возмещении ущерба у Seesam есть право потребовать передачи ему права собственности на ­сохранившуюся часть разрушенного объекта, а также передачи ему права собственности на объект, пропавший или противоправно отчуждённый в результате страхового случая (в т. ч. кража, ­ограбление). Вплоть до передачи Seesam объекта или права собственности на объект Seesam может приостановить выплату страхового возмещения или уменьшить страховое возмещение на обычную стоимость (­рыночную стоимость) соответствующего объекта.

    7. Если Seesam возместило стоимость предмета, который был противоправно отчужден у лица (в т. ч. кража, ограбление), а после этого предмет был найден, на страхователе лежит обязанность незамедлительно уведомить Seesam о том, что объект был найден или что была получена информация о его местонахождении.

    8. Если между Seesam и страхователем возник спор по поводу обязанности исполнения Seesam или ­объема обязанности исполнения, то они могут письменно договориться о назначении эксперта или группы экспертов для проведения экспертизы и о том, кто будет оплачивать расходы на экспертизу.

  3. СПОСОБ ВОЗМЕЩЕНИЯ УЩЕРБА И ВЫЧИСЛЕНИЕ СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ

    1. Возмещение ущерба происходит в порядке и объеме, установленных в условиях вида страхования.

    2. Если вопрос, связанный с возмещением ущерба, не урегулирован в условиях вида страхования, в отно­шении неурегулированных вопросов применяются общие принципы возмещения ущерба, перечисленные в настоящих общих условиях.

    3. Ремонт или замена застрахованной вещи осуществляются на разумных условиях, т. е. страхователь должен по возможности выбрать наиболее выгодный вариант.

    4. Seesam не обязано восстанавливать застрахованную вещь или заменять разрушенную вещь.

    5. Для установления разумного размера ущерба Seesam имеет право назначить строительную или ­ремонтную компанию, которой страхователь обязан предварительно показать поврежденную вещь. Назначением строительной или ремонтной компании Seesam не берет на себя обязательство по прове­дению ремонта в указанной выше строительной или ремонтной компании или ответственность за ­качество выполненных работ.

    6. Seesam всегда выплачивает страховое возмещение управомоченному лицу в денежном эквиваленте.

    7. В отличие от положений пункта 22.6, лицо, управомоченное на получение страхового возмещения, и Seesam могут договориться о том, что Seesam выплатит страховое возмещение строительной или ­ремонтной компании, которые занимаются восстановлением поврежденной вещи, при совместном наступлении следующих условий:

      1. страхователь без какого-либо участия со стороны Seesam заключает договор подряда со ­строительной или ремонтной компанией, которые займутся ремонтом или восстановлением застрахован­ной вещи;

      2. Seesam не несет ответственности за качество работы, выполняемой строительной или ремонтной компанией, а также за прочие возможные нарушения договора подряда;

      3. если Seesam и лицо, управомоченное на получение страхового возмещения, договорились о ­выплате страхового возмещения строительной или ремонтной компании, Seesam выдает страхо­вателю или строительной или ремонтной компании гарантийное письмо;

      4. страхователь обязан выплатить ремонтной или строительной компании подлежащее выплате со стороны Seesam страховое возмещение, а также разницу в расчетах, взятую за основу возмещения.

    8. Если лицу, управомоченному на получение страхового возмещения, и Seesam не удается прийти к соглаше­нию относительно ремонта застрахованной вещи, Seesam выплачивает застрахованному ­лицу страховое возмещение в денежном эквиваленте на основании наиболее выгодных расчетов или предло­жения.

    9. При выплате страхового возмещения у Seesam есть право удержать из суммы ущерба и подлежащих возмещению расходов:

      1. собственную ответственность, указанную в полисе или условиях определенного вида страхо­вания, и

      2. страховые взносы, оставшиеся невыплаченными до конца текущего периода страхования. Страхо­вой взнос можно удержать независимо от того, наступил ли срок уплаты страхового ­взноса. Seesam обладает вышеупомянутым правом и в том случае, если страховое возмещение выплачивается иному лицу, а не страхователю.

    10. При вычислении страхового возмещения собственная ответственность применяется в последнюю очередь после остальных возможных уменьшений страхового возмещения.

  4. УМЕНЬШЕНИЕ СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ И ОТКАЗ ОТ ЕГО ВЫПЛАТЫ

    1. Seesam имеет право уменьшить страховое возмещение или отказаться от выплаты страхового возмещения, если:

      1. страховой случай произошёл в результате грубой небрежности страхователя или выгодоприобретателя или был совершён умышленно лицами, перечисленными выше;

      2. страхователь нарушил обязательство соблюдения требований безопасности и отказа от ­увеличения страхового риска, и это нарушение повлияло на наступление страхового случая и обязательство исполнения Seesam;

      3. страхователь умышленно нарушил иное обязательство, помимо тех, которые указаны в пункте 23.1.2, и это нарушение способствовало причинению ущерба и повлияло на его размер;

      4. страхователь не выполнил обязательство по уведомлению Seesam об увеличении ­страхового ­риска. Seesam освобождается от своего обязательства исполнения, если страховой случай ­наступил по истечении одного месяца с того момента, когда Seesam должно было получить ­уведомление, за исключением случаев, когда Seesam знало в тот момент, когда оно должно ­было ­получить уведомление, о возможном увеличении страхового риска или должно было о нем ­узнать.

      5. страхователь умышленно нарушил упомянутую в договоре страхования обязанность, которую нужно было выполнить после наступления страхового случая;

      6. страхователь нарушил обязанность в результате серьезной небрежности, которую следовало ­выполнить в отношении Seesam после наступления страхового случая, и нарушение повлияло на установление страхового случая или обязанность исполнения со стороны Seesam;

      7. страхователь умышленно или в результате серьезной небрежности не предоставил в Seesam ­данные и документы, которые позволили бы Seesam представить обратное требование (пункт 24.3);

      8. будет присутствовать иное основание для уменьшения страхового возмещения или отказа от его выплаты, предусмотренное в условиях определённого вида страхования.

    2. Seesam имеет право отказать в выплате страхового возмещения, если лицо, имеющее право на полу­чение страхового возмещения, подпадает под действие международных санкций, введенных резолюциями ООН или законодательством Европейского Союза, Эстонской Республики или Соединенных Штатов Америки (включая санкции, введенные Управлением по контролю за иностранными активами (OFAC)).

    3. При отказе от выплаты страхового возмещения или его уменьшении Seesam учитывает степень ­тяжести нарушения и его влияние на возникновение ущерба.

    4. Если Seesam станет известно о нарушении договора после выплаты страхового возмещения, у Seesam есть право потребовать частичного или полного возврата выплаченного страхового возмещения, если можно предположить, что, зная о нарушении договора, Seesam отказалось бы от выплаты страхового возмещения или уменьшило страховое возмещение.

    5. Seesam не возмещает ущерб, прямо или косвенно вызванный следующими причинами:

      1. война, гражданская война, военный переворот или захват власти, восстание, бунт, мятеж, гражданские беспорядки, революция, терроризм, политический конфликт, вторжение, вооруженный конфликт, военные действия или военные операции, национализация, конфискация или реквизиция собственности или любое другое событие, аналогичное вышеупомянутым или какие-­либо меры, принятые в целях достижения контроля, предотвращения, подавления или каким-либо ­образом связанные с любым из вышеперечисленного;

        1. Терроризм означает акт или угрозу со стороны любого лица, сопряженные с нанесением или угрозой нанесения ущерба любого характера и любыми средствами, совершенные или заявленные как совершенные полностью или частично в политических, ­религиозных, идеологических или аналогичных целях.
      2. ядерная реакция, ядерное излучение/радиация, использование ядерного сырья, отходы, образующиеся в результате использования ядерного топлива, ядерных боеголовок или любого ­другого ядерного оружия или радиоактивного загрязнения;

      3. магнитное или электромагнитное поле;

      4. асбест, искусственные минеральные волокна, кремнезем или токсичная плесень;

      5. Синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), гепатит, губчатая энцефалопатия (коровье бешенство), трансмиссивные губчатые энцефалопатии, болезнь Крейцфельдта–Якоба, чесотка;

      6. генетически модифицированные организмы (ГМО);

      7. компьютерные преступления или киберпреступления;

      8. изменения в данных, программном обеспечении или компьютерных программах вследствие ­удаления, уничтожение, повреждение электронных данных или нарушение их первоначальной структуры или потеря данных, программного обеспечения или компьютерных программ вследствие недостатков функционирования системы, ограничения доступа или использования доступа;

      9. нарушение прав интеллектуальной собственности, включая авторское право и промышленную собственность;

      10. нарушение прав человека;

      11. любой доступ к или раскрытие любой конфиденциальной, личной информации или ­личных ­данных, включая коммерческую тайну, методы обработки, списки клиентов, финансовую ­информацию, информацию о кредитных картах, медицинскую информацию или любой другой вид ­информации, не находящейся в открытом доступе;

      12. затопление или оползень;

      13. загрязнение, не являющееся неожиданным и случайным;

      14. риски, связанные с космосом;

      15. форс-мажор;

      16. прерывание работы или бизнеса по причинам, перечисленным в пунктах 23.5.1 – 23.5.15.

  5. ПЕРЕХОД ТРЕБОВАНИЯ

    1. Требование о возмещении ущерба страхователю или застрахованному лицу или выгодоприобретателю против третьего лица (в т. ч. лица, приравненного к страхователю) переходит к Seesam в подлежащем компенсации объеме ущерба (далее – обратное требование). Если существует требование к родственнику по восходящей или нисходящей линии или к супругу/супруге страхователя, а также к иному ­члену семьи, проживающего совместно с ним, то Seesam имеет право на обратное требование только в том случае, если ответственность несущего ответственность лица была застрахована, или если оно причинило ущерб умышленно.

    2. Если страхователь, застрахованное лицо или выгодоприобретатель откажется от своего требования к причинившему ущерб лицу (или от права, которое является обеспечением такого требования), то Seesam освобождается от своей обязанности исполнения в той мере, в какой оно могло бы потребовать возмещения на основании такого требования или права.

    3. Страхователь или приравненное к страхователю лицо должны передать Seesam все имеющиеся ­данные и документы, которые дают Seesam возможность представить обратное требование. Seesam ­имеет ­право уменьшить страховое возмещение или отказаться от выплаты страхового возмещения, ­если страхователь или приравненное к страхователю лицо умышленно не предоставили в Seesam все ­данные и документы, которые дают Seesam возможность представить обратное требование.

  6. ИСТЕЧЕНИЕ СРОКА ТРЕБОВАНИЙ

    1. Срок для предъявления требований по договору истекает через три года. Отсчет срока для предъявления требований начинается с конца календарного года, в течение которого требование стало подлежащим взысканию.

    2. Если страхователь предъявил Seesam требование по возмещению ущерба, а Seesam сообщило об отказе возместить ущерб или об уменьшении ущерба, то Seesam освобождается от обязанности исполнения, ­если страхователь не подаст иск в суд в течение одного года после получения от Seesam решения об отказе возместить ущерб или уменьшить возмещение. Seesam не освобождается от обязанности исполнения, если оно не уведомит страхователя о том, что срок предъявления требований составляет один год.

  7. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ

    1. Договор страхования завершается по истечении периода страхования, в случае отказа от договора страхования, отступления от договора страхования, по соглашению сторон и на других основаниях, предусмотренных законом.

    2. Сторона договора страхования отказывается от договора страхования и отступает от него, представив соответствующее ходатайство второй стороне.

    3. Любая из сторон может отказаться от постоянного договора страхования по окончании оговоренного периода страхования, оповестив об этом вторую сторону за один месяц.

    4. После наступления страхового случая каждая из сторон может в течение одного месяца после того, как она узнала о решении Seesam относительно возмещения ущерба, отказаться от договора страхования, оповестив об этом вторую сторону за один месяц (пункт 20.11).

    5. Seesam имеет право отказаться от договора страхования, если страхователь увеличивает вероятность страхового риска, в т. ч. нарушает требования безопасности, следующим образом:

      1. Seesam имеет право отказаться от договора страхования без предварительного уведомления в том случае, если страхователь увеличивает вероятность страхового риска, в т. ч. умышленно ­нарушает требования безопасности. Предполагается, что страхователь увеличивает страховой риск, в т. ч. нарушает требования безопасности, умышленно.

      2. Seesam имеет право отказаться от договора страхования, оповестив об этом за один месяц, в том случае, если страхователь увеличивает вероятность страхового риска не по своей вине.

      3. Независимо от пунктов 26.5.1 и 26.5.2, Seesam может назначить дополнительный срок для уменьшения страхового риска в том случае, если страхователь увеличил вероятность страхового ­риска. Если в течение дополнительного срока страхователь не уменьшил вероятность страхового риска, Seesam имеет право отказаться от договора страхования после наступления срока (пункт 18.4).

      4. Seesam имеет право отказаться от договора страхования, если вероятность страхового риска ­была увеличена страхователем по причине изменений, внесенных без согласия Seesam, и страхо­ватель не сообщил своевременно об увеличении вероятности страхового риска. В этом случае Seesam может отказаться от договора страхования без предварительного уведомления. Если ­запрет на увеличение вероятности страхового риска был нарушен не по вине страхо­вателя, Seesam может отказаться от договора страхования, оповестив об этом за один месяц.

      5. Если страховой риск увеличился после заключения договора страхования, независимо от страхователя, Seesam может потребовать изменения договора страхования задним числом, ­начиная с момента увеличения страхового риска. Если страхователь не согласен с изменени­ями, ­вносимыми в договор страхования, или если в случае увеличения страхового риска Seesam не заклю­чило бы договор страхования, Seesam может отказаться от договора страхо­вания, ­оповестив об этом за один месяц.

      6. Независимо от пунктов 26.5.3 и 26.5.5, Seesam может назначить дополнительный срок для уменьшения страхового риска. Если в течение дополнительного срока страхователь не уменьшил вероятность страхового риска, Seesam имеет право отказаться от договора страхования после ­наступления срока (пункт 18.4).

      7. Если увеличение страхового риска по вине страхователя выяснилось после наступления страхо­вого случая, Seesam имеет право отказаться от договора страхования без предварительного ­уведомления, независимо от положений пункта 26.4.

    6. Seesam имеет право отказаться от договора страхования в случае отчуждения застрахованной вещи. Seesam может отказаться от договора страхования в течение одного месяца после того, как оно узнало об отчуждении вещи, сообщив об этом страхователю за один месяц.

    7. В случае отчуждения застрахованной вещи приобретатель вещи имеет право отказаться от договора страхования к окончанию оговоренного периода страхования. Для этого следует предоставить уведомление об отказе от договора страхования не позднее, чем в течение одного месяца с момента при­обретения вещи или с того момента, как была получена информация о приобретении. В случае отказа от договора страхования лицо, осуществляющее отчуждение вещи, должно выплачивать Seesam страховые взносы до конца периода страхования, и в этом случае приобретатель не несет ответственности за выплату страховых взносов.

    8. Seesam имеет право отступить от договора страхования или отказаться от него также исключительно в отношении какой-либо застрахованной вещи или лица.

    9. Если Seesam отступает от договора страхования или отказывается от него исключительно в ­отношении какой-либо застрахованной вещи или лица, оно может сделать это в отношении остальных ­предметов или лиц лишь в том случае, если, согласно обстоятельствам, можно предположить, что Seesam не ­заключило бы договор страхования на тех же условиях исключительно в отношении этой части. В случае отступления Seesam от договора страхования или отказа от него исключительно в отношении какой-либо вещи или лица, страхователь может отказаться от всего договора страхования в целом не позднее, чем к концу периода страхования, когда вступит в силу отступление или отказ от договора со стороны Seesam.

    10. Seesam имеет право расторгнуть договор страхования без предварительного уведомления, если страхо­ватель, застрахованное лицо или выгодоприобретатель подпадает под действие международных ­санкций, введенных резолюциями ООН или законодательством Европейского Союза, ­Эстонской ­Респуб­лики или Соединенных Штатов Америки (включая санкции, введенные Управлением по ­контролю за иностранными активами (OFAC)).

    11. Seesam имеет право отказаться от договора страхования, если страхователь задерживает выплату ­последующих страховых взносов в соответствии с положениями пункта 10.

    12. Seesam имеет право отступить от договора страхования, если страхователь не выплатил первый взнос в соответствии с пунктом 9;

    13. Seesam имеет право отступить от договора страхования, если страхователь нарушил обязательство оповещения в соответствии с пунктом 15.1;

    14. Seesam имеет право аннулировать договор страхования по причине мошенничества.

    15. В случае многократного страхования страхователь может отказаться от ранее заключенного договора или потребовать от Seesam уменьшения страхового взноса и страховой суммы до размера, который не покрывается ранее заключенным договором страхования. В упомянутом выше случае договор страхо­вания считается расторгнутым, или страховая сумма и страховой взнос считаются уменьшенными к концу того страхового периода, в течение которого было сделано уведомление об отказе от договора или уменьшении страховой суммы и страхового взноса (пункт 16.18).

    16. Страхователь может отказаться от договора страхования после получения уведомления о применении дополнительных требований безопасности, если он сообщит в Seesam об отказе от договора страхо­вания за один месяц. Если страхователь не отказался от договора страхования в течение этого срока и выполнил дополнительные требования безопасности, дополнительные требования безопасности ­считаются частью договора страхования (пункт 18.5).

    17. Если Seesam увеличит страховой взнос в соответствии с пунктом 15.3 без изменения страховой ­защиты, то страхователь может отказаться от договора страхования к моменту начала повышения страхового взноса, сообщив об этом Seesam в течение одного месяца после того, как он получит от Seesam уведомление об увеличении страхового взноса.

  8. ПОСЛЕДСТВИЯ ДОСРОЧНОГО РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ

    1. Отказ от договора страхования или отступление от него освобождают обе стороны от исполнения их ­договорных обязательств с момента расторжения договора страхования. Права и обязанности, происте­кающие из договора страхования, остаются в силе до окончания действия договора страхования.

    2. По окончании действия договора страхования по причине отказа или отступления, Seesam имеет ­право на получение страховых взносов до момента окончания действия договора страхования.

    3. Если застрахованная вещь была разрушена, и у Seesam возникла обязанность исполнения договора страхования, Seesam имеет право осуществить взаимозачет за счет своей обязанности исполнения невыплаченных страховых взносов по состоянию на окончание периода страхования.

  9. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

    1. Лица, у которых возник спор с Seesam, проистекающий из договора страхования или из подготовки к вступлению в договорные отношения, имеют право обратиться для разрешения спора в Харьюский уездный суд или в примирительный орган по вопросам страхования, действующий при Союзе страхо­вых обществ Эстонии. До обращения в примирительный орган по вопросам страхования следует предста­вить требование по спорному вопросу в Seesam и предоставить Seesam возможность ответить на требование. Дополнительная информация на интернет-странице Союз страховых обществ Эстонии www.eksl.ee.

    2. 28.2 Страхователь имеет право подать жалобу на действия Seesam в Финансовую инспекцию (Сакала 4, 15030 Таллинн).